ещё! выкл. сиськи
Заказали мне купить в Германии фигурку русалки.
Хожу по рынкам, ищу, всюду одни дельфины из морских тварей. Посмотрел в словарике, русалка по-немецки -- Nixe.
Спрашиваю у продавцов, если ли у них Nixe. Те делают удивлённые глаза -- не понимают. Принимаюсь объяснять: Frau mit Schwanz -- женщина с хвостом. Немцы вообще в шоке.
Потом уже узнал, что русалка по-немецки будет Meerjungfrau, от Meer -- море и Jungfrau -- девственница. Nixe -- устаревшее слово, почти не используется, да и вкупе с моим акцентом почти не понималось немцами.
А Schwanz -- хвост, в обиходе у немцев означает ещё и хуй.
Я-то думал, чего они так удивлялись, когда я спрашивал о Frau mit Schwanz :)

[via Cooler]
комментарии
поделиться: facebook, вконтакте, twitter
Русалка в Копенгагене
ссылка | ссылка для детей | случайный | вернуться  ↑  5
« предыдущие материалы | регистрация | вход | настройки | поиск | справка | топ | новости »
всего материалов: 130911 | ваш уровень доступа: гость
© Stanis.Ru, 2004-2024 | BLOG.microscript версия 1.9.3 | активных за сутки / месяц: 161 / 251| rssфорум
все материалы, представленные на этой странице, являются собственностью их уважаемых создателей
Netscape Navigator 3.0 compatible Ready for Internet Explorer