ещё! вкл. сиськи
Рестлинг: спорт где люди без штанов сражаются за ремень

комментарии
поделиться: facebook, вконтакте, twitter
Ну, вообще-то это всегда был пояс (награда), и слово belt допускает такой перевод, а с вариантом "ремень" смысл искажается.
necrosis (08:44), считаю что так уместнее
mxx (10:23), авторский произвол! xD
necrosis (10:49), belt и ремень, и пояс по-английски. понятно, что сражаются за пояс. но с учетом шутки - явно что про ремень.
ссылка | ссылка для детей | случайный | вернуться  ↑  21
« предыдущие материалы | регистрация | вход | настройки | поиск | справка | топ | новости »
всего материалов: 134132 | ваш уровень доступа: гость
© Stanis.Ru, 2004-2024 | BLOG.microscript версия 1.9.3 | активных за сутки / месяц: 152 / 228| rssфорум
все материалы, представленные на этой странице, являются собственностью их уважаемых создателей
Netscape Navigator 3.0 compatible Ready for Internet Explorer