ещё! выкл. сиськи
"Оказывается, в Чехии не только хорошее пиво, но и язык приятен слуху русского человека

Так, например "Вонявки" в переводе с чешского - духи, "чёрствые потравины" - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке.

Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!". Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! Жилой дом - "барак", носки - "поноски", привет подружка - "ахой перделка"...
А еще "позор слева" - внимание скидки.

Надо найти словарь чешского языка и поднимать себе настроение"
комментарии
поделиться: facebook, вконтакте, twitter
Разговорник "Знакомство" - http://www.lingvisto.org/cze/dialogo1.html
Падло с быдлом на плавидле - статный парень с веслом на лодке
лохматый, суровый боян :)
На новогодние каникулы еду в Прагу - проверю.
svetophil (14:53), это даже не лохматый а давно сдохший, разложившийся и окаменелый боян!
ссылка | ссылка для детей | случайный | вернуться  ↑  10
« предыдущие материалы | регистрация | вход | настройки | поиск | справка | топ | новости »
всего материалов: 134108 | ваш уровень доступа: гость
© Stanis.Ru, 2004-2024 | BLOG.microscript версия 1.9.3 | активных за сутки / месяц: 138 / 229| rssфорум
все материалы, представленные на этой странице, являются собственностью их уважаемых создателей
Netscape Navigator 3.0 compatible Ready for Internet Explorer