ещё! вкл. сиськи
— Эх-х-хорошо у вас на Украине!
— Дякуємо.
— Нет, в самом деле. Вы даже сами не подозреваете, насколько замечательная у вас страна.
— Приємно чути.
— Какая кухня! Борщ, вареники, и вот это, что я ем сейчас, как называется?
— Налисники.
— Как?
— Налисники.
— «Налисники»? Потрясающе просто. Звучит как секс!
— Смачного.
— А женщины! Я вот когда иду по улице, просто иду — банально фланирую, так сказать, то постоянно ловлю себя на мысли, что бесконечно влюбляюсь, понимаете…
— Так.
— Прям на ходу, верите? Как мальчишка! Так бы и жил здесь.
— А ось це зайве.
— Что?
— Нічого-нічого.
— Вот видите, не понял. А казалось бы, родственные языки… Да что там языки — культура одна, история! Но кухня просто божественная, невероятная кухня. Вот как называется то, что я сейчас ем?
— Щуряча отрута.
— Как-как?
— Щуряча отрута.
— «Отрута»?
— Так.
— Замечательно просто. Роскошная фонетика!
— Смачного.


===========
на заметку "оккупантам":
дякуємо=спасибо
приємно чути=приятно слышать
налисники=блины
так=да
а ось це зайве=а вот это слишком
нічого-нічого=ничего-ничего
щуряча отрута=крысиный яд

комментарии
поделиться: facebook, вконтакте, twitter
какой добрый анекдот.
P1@t0n (00:36), эм. а что купил за то и продал
ЗЫ бумеранг
ЗЫЫ смачного )
Плюсанул, поржал
Че за хуйня? Па сабачьи нипанимаю.
свинище (01:12), Вот видите, не понял. А казалось бы, родственные языки… Да что там языки — культура одна, история...
Каклы - ето паломатые руские.
свинище (03:02), есть и обратная версия )
Предуманая какламе, штоп сафсем уш ничуфствавать сибя убогиме. Нада ш таг сваю страну праебать. Че там ат хахлаины асталося? Кииф? Их щяс наверна кокое-нибуть племя ис африке заваивать можыт.
свинище (03:59), точнее, из азии
Проте іноді це зайве з’являється буквально нізвідки. Ось і вени раптом починають рости — вшир і в довжину. Вони випирають під шкірою, утворюють спочатку крихітні вузлики, а потім і некрасиві «русла» на колись ідеальних литках.
Замечательно просто. Роскошная фонетика!
therapy (06:48), милагучней. вось на беларускай мове:
Аднак часам гэта лішняе з'яўляецца літаральна ніадкуль. Вось і вены раптам пачынаюць расці - ўшыркі і ў даўжыню. Яны вытыркаюць пад скурай, ўтвараюць спачатку крыхатныя вузельчыкі, а потым і непрыгожыя «рэчышча» на некалі ідэальных лытках.
Отлично, просто отлично. Посмеялся.
mxx (07:12), хочется это спеть ;)
А в чом, скыть, солль?
перевод треба
therapy (08:49), украинская

белорусская
Asix (09:55), gavrik_ssg (10:25),
дякуємо=спасибо
приємно чути=приятно слышать
налисники=блины
так=да
а ось це зайве=а вот это слишком
нічого-нічого=ничего-ничего
щуряча отрута=крысиный яд
Песняров слушал, слушаю и уважаю...
mxx (11:30), крысиный яд не понял.
Ржака :-)
armordriver (13:18),
зайве и щуряча не сразу. по-белорусски другие корни. крыса=пацук, зайве какое-то странное слово. и у нас и у украинцев есть занадта (занадто), которое здесь было бы уместнее. у пшеков за бардзо.
mxx (11:30), заработал плюс для материала - ничего не понял до твоего перевода :)
В кои-то веки ТС годный материал постит)
mxx (13:35),
укр. "пацюк" = рус. "крыса". "пацюк" (https://goo.gl/BXPNIy) і "щур" (https://goo.gl/sjW0Dh) разные виды, хоть оба и грзуны, но одни ближе к мышам, а другие к хомякам)))
укр. "зайве" = рус. "лишнее"
укр. "занадто" = рус. "слишком"

как-то так
Кот Шрёдингера (18:40), зачем тогда этих полевок травить? яд действительно называют щурячим??
слишком по тексту лучше бы смотрелось, имхо
mxx (18:44), словарь говорит, это одно и тоже (http://goo.gl/rVdiKB)
Вики объясняет:
"..Інколи «щурами» називають пацюків (рід Rattus) та багатьох інших середньорозмірних гризунів найрізніших родин майже всіх підрядів. ... Поширення назви на інші групи пов'язано з формуванням асоціативних назв для маловідомих в Україні тварин, які не мають в українській мові власних родових назв"
Кот Шрёдингера (18:56), понятно. тогда ссылка на другой вид неуместна. у вас на картинке водяной щур. полевка водяная. а у крыс всего два вида если мне не изменяет память. серые и черные.
так отрава именно щуряча? или со словом пацук тоже есть прилагательное?
в белорусском я щуров не помню...
mxx (18:44), мое мнение, субъективное, слово "щур" характерно больше для сельской местности (преобладание полевых мышей и других полевых грызунов), а "пацюк" - для города.
Кот Шрёдингера (19:00), в случае отравы преобладание полевых мышей не причем. полевых то никто не травит. затоптал ногой, проехал комбайном. делов-то.
mxx (19:00), употребляется чаще "щуряча отрута"
Кот Шрёдингера (19:03), а другие варианты есть?
mxx (19:04), если сказать "отруту для/від пацюків/гризунів" поймут и дадут то, что нужно
но в посте употреблем наиболее вероятный вариант словосочетания
Кот Шрёдингера (19:07), спасибо, кот. ) опасайся отравленных пацуков. или не опасайся. ты же кот шредингера.
у меня во дворе эти самые крысы черно-серые бегают ингда с одно подвала в другой. так вот коты дворовые их не трогают. могут сопровождать с интересом, но при попытке "поприставать" получают люлей ))
Кот Шрёдингера (19:16), они редко уживаются вместе. обычно у них разные ареалы. хотя я тоже наблюдал их живущих недалеко.
черные мельче, серые крупнее и обычно вытесняют черных
ничего не имею против украинского языка, но если бы в пост (если автор разрешит) добавили бы перевод некоторых выражений, тогда даже плюсанул.
*плюсанул бы.
serkbugs (23:22), в комментах есть перевод
mxx (23:28), видел. только там мотать далеко. плюсанул в общем.
serkbugs (23:34), ок. добавлю словарь оккупанта )
mxx (23:43), и таг тогда добавь
safich (23:54), да ладно, народ веселится. никто не обижается. зачем тут таг. вот если сам мясо написал про кочевников... )
safich (23:54), эспешиали фо ю добавил кавычки к оккупантам
mxx (00:06), таг тут можно было бы поставить, ибо "в каждой шутке есть доля шутки".
1) Тот что кормит знает русский, но говорить на нём отказывается (скорее всего принципиально)
2) Кормит крысиным ядом человека, который ему и его стране комплименты отвешивает
safich (00:36), никто вроде не разжигает, слава богу. но если совсем приспичит - поставь
mxx (13:35), вроде крыса была "пасюк".
Но за произношение спорить не буду.
mxx (00:06), а ось це зайве! лапки треба прибрати! ))
safich (00:36), А это сущность такая.
Да что вы привязались?
В русском языке есть устойчивое выражение "крысиный яд".
И обозначать он может всё что угодно, от банально мышьяка, до антикоагулянтов.
И травить им можно кого угодно.
И травят.
украинский язык - это смесь русского и польского языков
armordriver (01:49), пасюк это на русском другое название серой крысы. в белорусском и украинском слова крыса нет. у нас пацук, у украинцев пацюк. и это не только серая крыса, а любая.
TaunT (09:20), русский это смесь болгарского, церковнославянского с татарскими и фино-угорскими наречиями. почитайте как язык развивался. то что вы называете русским, появилось сравнительно недавно и достаточно искусственно.
украинский и белорусский гораздо ближе к праславянским корням и не имеют такого количества тюркских и фино-угорских слов. являются отдельными языками. как и все прочие языки, они испытывали определенное влияние соседских языков.
Тут вся правда о них, дико плюсую.
:)
mxx (10:03), в русском языке очень много иностранных слов. С каждым днём их становится все больше. Сами росияни пиздят на американцев, а слов то ихних употребляют ого-го. Да что там... В расии больше Америки, чем самой расии. Нация галимых пиздоболов, которые хотят всех "защитить" от фашистов, хотя сами рашкованы и являются фашистами и даже хуже. Обсоски! Вам придётся платит за беспредел в Украине, в Сирии, за сбитые самолёты и т.д. Вы будете сосать у чеченов и прочей кавказской мрази. Вам все вернётся в десятикратном размере, пидоры!
rango (22:05), весеннее обострение? не раноВАТО ли?
rango (22:05), все плохо :D
safich (03:04), therapy (08:50), товарищ временно не может ответить вам. на банном полке греется
ссылка | ссылка для детей | случайный | вернуться  ↑  18
« предыдущие материалы | регистрация | вход | настройки | поиск | справка | топ | новости »
всего материалов: 134112 | ваш уровень доступа: гость
© Stanis.Ru, 2004-2024 | BLOG.microscript версия 1.9.3 | активных за сутки / месяц: 147 / 229| rssфорум
все материалы, представленные на этой странице, являются собственностью их уважаемых создателей
Netscape Navigator 3.0 compatible Ready for Internet Explorer