Тема: Как по-английски "чучело Масленицы"?
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как будет по-английски "чучело Масленицы". По-моему, "the dummy of the Shrove-tide" не подходит.
И решил я посмотреть, что знают на этот счёт лингво и промт. Их варианты:
Lingvo
масленица
жен.
Shrove(-)tide, Pancake week; (last week of) carnival; Mardi gras
регистрация нового пользователя все поля обязательны для заполнения
зарегистрировашись, вы получаете следующие преимущества:
- вы сможете добавлять собственные материалы
- вы сможете добавлять комментарии к материалам
- вы сможете общаться на форуме
- вы сможете оценивать материалы
- вы сможете настроить получение ответов на указанный e-mail
вход
поиск
всего материалов:
134630 | ваш уровень доступа: гость