ещё! выкл. сиськи


комментарии
поделиться: facebook, вконтакте, twitter
категорию паправти
Murrzik (02:26), не умею :(
Не надо менять категорию. Нам нравится читать такие тексты! :-)
servator (02:29), категорию поправить легко. удалил ошибочный пост и разместил повторно, сделав работу над ошибками.
mxx (10:18), удалил или скрыл?
вопрос остаётся открытым. В справке написано, что лучше так не делать, а быть внимательнее.
Но, раз уж попам можно выбирать главы из библии, похоже здесь тоже так :)
Murrzik (11:50), автор должен при обнаружении ошибки удалить ошибочный пост и разместить заново. если обнаружил поздно - простить редакторов поправить. редактор просто правит категорию без удаления поста.
что не так, мурзик? где выборочное прочтение?
mxx (11:53), здаюсь ))
Murrzik (12:33), было бы неплохо прочесть учебник русского языка не выборочно. чтобы правильно писать Сдаюсь.
Murrzik (12:33), альбо перайсцi на беларускаю мову. але i там будзе трошкi iнакш - "здаюся".
mxx да переходи хоть на беларусский- все-равно понятно :))))
frosty (17:33), к сожалению, в обычной жизни большинство белорусов говорит исключительно на русском. (( про понятно сильно сомневаюсь. если только нет белорусских или украинских корней.
попробуй перевести без переводчика:
Нібы вялізны чорны птах,
Заслала хмара зорны шлях;
Ды не пасвежала прырода,
Не пала ў полі прахалода.

Ў паветры мляўка пасля спекі,
І душна, і трывожна ноч...
Вось хтось магутны ўзняў павекі -
І свет мільгнуў агніста з воч.

Ўрачыста-грозным, гулкім смехам
Загрукатаў пярун ў адказ,
І загукала згодна рэха,
Грымотны зразумеўшы сказ...

І змоўкла ўсё, на час знямела,
Прыціхла ноч і жджэ нясмела...
Ша! хтось застукацеў аб дах,
Нібы ў бяссіллі чорны птах.
Оооо здорово давай попробую. даже без гугла :)
Где ставлю вопросы там сомневаюсь или просто слова не знаю :))))

Как будто железная(?) черная птица
Закрыла туча млечный(звездный) путь
Но не посвежела природа (?)
И не опустилась в поле прохолада (?)

Не ветерка после жары,
Но душная и тревожная ночь.
Вот ктото сильно .... веки(?)
И свет мельгнул огенно в глаза (?)

Урочисто-грозным гулким смехом
Закатился гром в .... (?)
И загрохотало разом эхо
Как грамотно написанный(понимающий?) рассказ

Замолкло все, на секунду замерло (занемело)
Притихла ночь и ждать не смела
Сейчас кто застучит о крышу
Как будто в ? черная птица
Э-э-э, э-э-э... Развезли тему. Я писал, где-то, в комментариях, что вполне владею своим русским языком.
Все ошибки вымышлены и совпадение с безграмотным написанием считается случайностью.
Да. Даже в этам камменте :)
...ща пост замучу, всё поймёте. Вроде такого небыло :)
frosty (19:51), на удивление близко. неплохая попытка.
давай разбираться.
вялизны это не железный, а громадный. созвучно с великий.
заслала это не закрыла, а застлала. по смыслу угадал.
зорны это только звездный.
ды это да в данном случае, а не но.
прахалода это конечно прохлада. слова прохолада в русском я не слышал.
у паветры мляука (я пишу не по-белорусски, так как на телефоне отсутствует раскладка) - в воздухе мляво. мляво это не по-русски, но у меня отключился мозг и гуглом я честно не пользуюсь. короче, мляво это когда млеют, расслабляются от жары. боюсь с более дословным переводом будут проблемы.
и душна и тревожна ночь так и переводится. никаких полных форм, все как и в русском.
далее - вот кто-то сильный поднял веки.
мельгнул?? что это? конечно мелькнул и не в глаза а из глаз.
урачыста это торжественно.
загрукатау пярун у адказ = загрохотал гром в ответ.
и загукала згодна рэха - и зазвучало согласно эхо.
грымотны зразумеушы сказ - гремящий поняв сказ.
на час это на время.
знямела это конечно занемело
жджэ это ждет, а не ждать
ша! хтось застукацеу аб дах - ша! кто-то застучал по крыше
у бяссилли совсем просто - в бессилии
примерно с такой точностью я переведу польский или чешский. а у вас там вообще мозг засбоит. ;)
стихи специально не выбирал, взял практически первое попавшееся.
mxx (02:24), уч это три, кудук - колодец. Итого: Учкудук - три колодец )))
Мурзик, на белоруском уч это три?
marriarty (11:14), я чо, блин, на белоруса похож? На узбекском. Погугли Учкудук ;)
Murrzik (04:29), в детстве я достаточно много общался с узбеками и каракалпаками. знал много херни на узбекском. точно уже не воспроизведу по памяти, не говоря уже о написании. но что-то из значимых ругательств звучало как мен сен сканат бир копейка бир манат.
mxx (19:38), ))) это, похоже, на обоих сразу. На узбекском будет - мен (я) сени (тебя) сикаман (трахну), бир (одну) тийин (копейку) бераман (дам).
Ну это не к тебе, просто перевод :)
мурзик, я понял, что это определенно с группы тюркских языков, поэтому переспросил, тут как бы про белорусию речь шла
Murrzik (21:41), да, перевод был именно такой. звучание точное уже подзабылось
ссылка | ссылка для детей | случайный | вернуться  ↑  23
« предыдущие материалы | регистрация | вход | настройки | поиск | справка | топ | новости »
всего материалов: 134107 | ваш уровень доступа: гость
© Stanis.Ru, 2004-2024 | BLOG.microscript версия 1.9.3 | активных за сутки / месяц: 159 / 229| rssфорум
все материалы, представленные на этой странице, являются собственностью их уважаемых создателей
Netscape Navigator 3.0 compatible Ready for Internet Explorer