ещё! ———————————————————————————————— выкл. сиськи | ||||||||||||
"Властелин колец"
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского: "И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого: "Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." Перевод М. Каменкович, В. Каррика: "Уста Боромира тронула слабая улыбка." Oригинал: "Boromir smiled." | ||||||||||||
| ||||||||||||
| ||||||||||||
| ||||||||||||
|
||||||||||||
всего материалов: 131898 | ваш уровень доступа: гость | ||||||||||||
© Stanis.Ru, 2004-2024 | BLOG.microscript версия 1.9.3 | активных за сутки / месяц: 136 / 242| rss | форум все материалы, представленные на этой странице, являются собственностью их уважаемых создателей | ||||||||||||
———————————————————————————————— | ||||||||||||